-
1 он был душой общества
1) General subject: he was life and soul of the party2) Makarov: he was the life of the partyУниверсальный русско-английский словарь > он был душой общества
-
2 жизнь низших классов общества
Русско-английский большой базовый словарь > жизнь низших классов общества
-
3 душа общества
[NP; sing only; usu. subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ the most lively, charismatic, and witty member of a social gathering, the life (and soul) of the party.♦...Профессор математики, Владимир Андреевич Т., ленинградец, образованный, ироничный говорун, привык везде быть "душою общества" и задавать тон (Копелев 1).... А professor of mathematics, Vladimir Andreevich T, a Leningrader, and an educated, ironic talker. was used to always being the "life of the party" and setting the tone (1a).♦ Ух, дядя Митя веселился на свадьбе! Читал куплеты, разыгрывал с тещей сценки, пел, плясал - в общем, был душой общества (Аксенов 10). Oh, how Old Mitya enjoyed himself at the wedding! He recited couplets, acted scenes with his mother-in-law, sang and danced - in short, he was the life and soul of the party (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > душа общества
-
4 от всей души
1. from heart2. from the bottom of the heartдуша моя, любовь моя, сердце моё, милый, милая — dear heart
Синонимический ряд:искренне (проч.) искренне; неподдельно; непритворно; от всего сердца; от души; от чистого сердца; положа руку на сердце; с открытой душой; с открытым сердцем; с чистой душой; с чистым сердцем; чистосердечно -
5 высшее общество
1. high life2. high society -
6 принимать душ
1. showered2. showering3. douche4. shower5. take a showerвысказаться откровенно, облегчить душу — to say out
-
7 Д-372
ДУША 6БЩЕСТВА NP sing only usu. subj-compl with copula (subj: human fixed WOthe most lively, charismatic, and witty member of a social gathering, the life (and soul) of the party....Профессор математики, Владимир Андреевич Т., ленинградец, образованный, ироничный говорун, привык везде быть «душою общества» и задавать тон (Копелев 1)....А professor of mathematics, Vladimir Andreevich T, a Leningrader, and an educated, ironic talker. was used to always being the "life of the party" and setting the tone (1a).Ух, дядя Митя веселился на свадьбе! Читал куплеты, разыгрывал с тещей сценки, пел, плясал - в общем, был душой общества (Аксенов 10). Oh, how Old Mitya enjoyed himself at the wedding! He recited couplets, acted scenes with his mother-in-law, sang and danced-in short, he was the life and soul of the party (10a). -
8 учредить акционерное общество
Русско-английский большой базовый словарь > учредить акционерное общество
-
9 О-34
В ОБЩЕМ PrepP Invar sent adv (often parenth)) generally speaking, considering everything together, taking everything important into considerationon the wholeby and large all in all all things considered in general (in limited contexts) in sum taken as a whole (when summarizing) in short put simply.(Астров:) Переходим к третьей части: картина уезда в настоящем... От прежних выселков, хуторков, скитов, мельниц и следа нет. В общем, картина постепенного и несомненного вырождения... (Чехов 3). (A.:) Now let's go to the third section: a map of the district as it is today...There's not a trace of the settlements, farms, hermitages, water mills. On the whole it is a picture of gradual and unmistakable degeneration.. (3a).Я спросил хозяев, не трудно ли им живется. Они сказали, что, в общем-то, нелегко (Войнович 1). I asked our hosts if life was difficult for them. They said by and large it wasn't easy (1a).Вечером должны были идти в гости к Володе, моему кузену... Володя и Ляля относились к нам как будто дружески, но с какой-то внутренней настороженностью... В общем, родственники как родственники (Трифонов 5). That evening we were supposed to visit my cousin Vo-lodya....Volodya and Lyalya were friendly though somewhat guarded in their relations with us....All in all, they were relatives like any other relatives (5a).В общем-то, лицо Мансурова было довольно красивым, особенно на первый взгляд... (Залыгин 1). Taken as a whole Mansurov's face was quite handsome, especially at first glance... (1a).Ух, дядя Митя веселился на свадьбе! Читал куплеты, разыгрывал с тещей сценки, пел, плясал — в общем, был душой общества (Аксенов 10). Oh, how Old Mitya enjoyed himself at the wedding! He recited couplets, acted scenes with his mother-in-law, sang and danced —in short, he was the life and soul of the party (10a). -
10 в общем
• В ОБЩЕМ[PrepP; Invar; sent adv (often parenth)]=====⇒ generally speaking, considering everything together, taking everything important into consideration:- on the whole;- by and large;- all in all;- in general;- [in limited contexts] in sum;- [when summarizing] in short;- put simply.♦ [Астров:] Переходим к третьей части: картина уезда в настоящем... От прежних выселков, хуторков, скитов, мельниц и следа нет. В общем, картина постепенного и несомненного вырождения... (Чехов 3). [A.:] Now let's go to the third section: a map of the district as it is today....There's not a trace of the settlements, farms, hermitages, water mills. On the whole it is a picture of gradual and unmistakable degeneration... (За).♦ Я спросил хозяев, не трудно ли им живется. Они сказали, что, в общем-то, нелегко (Войнович 1). I asked our hosts if life was difficult for them. They said by and large it wasn't easy (1a).♦ Вечером должны были идти в гости к Володе, моему кузену... Володя и Ляля относились к нам как будто дружески, но с какой-то внутренней настороженностью... В общем, родственники как родственники (Трифонов 5). That evening we were supposed to visit my cousin Volodya.... Volodya and Lyalya were friendly though somewhat guarded in their relations with us....All in all, they were relatives like any other relatives (5a).♦ В общем-то, лицо Мансурова было довольно красивым, особенно на первый взгляд... (Залыгин 1). Taken as a whole Mansurov's face was quite handsome, especially at first glance... (1a).♦ Ух, дядя Митя веселился на свадьбе! Читал куплеты, разыгрывал с тещей сценки, пел, плясал - в общем, был душой общества (Аксёнов 10). Oh, how Old Mitya enjoyed himself at the wedding! He recited couplets, acted scenes with his mother-in-law, sang and danced-in short, he was the life and soul of the party (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в общем
См. также в других словарях:
История Международного общества сознания Кришны в России — Кришнаизм Международное общество сознания Кришны Ачарьи сампрадаи до Чайтаньи Кришна … Википедия
Княжевич, Дмитрий Максимович — попечитель Одесского учебного округа, род. в Петербурге 25 апреля 1788 г., ум. 1 октября 1842 г.; он был старшим братом А. М. Княжевича, министра финансов. Образование получил в Казанской гимназии, где был одним из лучших учеников. По словам С. Т … Большая биографическая энциклопедия
Аррениус, Сванте Август — У этого термина существуют и другие значения, см. Аррениус. Сванте Август Аррениус швед. Svante August Arrhenius … Википедия
Сванте-Август Аррениус — (швед. Svante August Arrhenius; 19 февраля 1859, имение Вейк, недалеко от Упсалы 2 октября 1927, Стокгольм) выдающийся шведский физико химик, лауреат нобелевской премии по химии (1903). Содержание 1 Ранние годы жизни 2 Учёба … Википедия
Сванте Август Аррениус — (швед. Svante August Arrhenius; 19 февраля 1859, имение Вейк, недалеко от Упсалы 2 октября 1927, Стокгольм) выдающийся шведский физико химик, лауреат нобелевской премии по химии (1903). Содержание 1 Ранние годы жизни 2 Учёба … Википедия
Сванте Аррениус — Сванте Август Аррениус (швед. Svante August Arrhenius; 19 февраля 1859, имение Вейк, недалеко от Упсалы 2 октября 1927, Стокгольм) выдающийся шведский физико химик, лауреат нобелевской премии по химии (1903). Содержание 1 Ранние годы жизни 2… … Википедия
Путешествие по Нилу из Хартума в Каир — Шторм бушует, гнева полный Гребни вознося валов. Кормчий смелый! В эти волны Челн направить будь готов! Эйхендорф* * Эйхендорф Йозеф (умер в 1857 году). Последний немецкий поэт романтик. Автор романов Предчувствие и действительность (1815), Из… … Жизнь животных
общество — сущ., с., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? общества, чему? обществу, (вижу) что? общество, чем? обществом, о чём? об обществе; мн. что? общества, (нет) чего? обществ, чему? обществам, (вижу) что? общества, чем? обществами, о чём? об… … Толковый словарь Дмитриева
Киселёв, Павел Дмитриевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Киселёв. граф Павел Дмитриевич Киселёв … Википедия
Киселев, Павел — Павел Дмитриевич Киселёв граф, министр государственных имуществ Дата рождения: 8 (19) января 1788 Место рождения … Википедия
Киселев, Павел Дмитриевич — Павел Дмитриевич Киселёв граф, министр государственных имуществ Дата рождения: 8 (19) января 1788 Место рождения … Википедия